"fühlen" meaning in All languages combined

See fühlen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈfyː.lən\, ˈfyːlən, ˈfyːlən, ˈfyːlən Audio: De-fühlen.ogg , De-fühlen2.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich fühle, 2ᵉ du sing., du fühlst, 3ᵉ du sing., er fühlt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich fühlte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich fühlte, Impératif, 2ᵉ du sing., fühl, fühle!, 2ᵉ du plur., fühlt!, Participe passé, gefühlt, Auxiliaire, haben
  1. Ressentir, sentir. Tags: transitive
    Sense id: fr-fühlen-de-verb-VTbn5aAb Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  2. Sentir, toucher.
    Sense id: fr-fühlen-de-verb-2y5XttZ0
  3. Être dans un état émotionnel. Tags: pronominal
    Sense id: fr-fühlen-de-verb-e4uBIZ1- Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: empfinden Hypernyms: wahrnehmen Derived forms: Fühlen, Fühler, Fühlung, fühlbar, fühllos, Gefühl, mitfühlen, wohlfühlen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Fühlen"
    },
    {
      "word": "Fühler"
    },
    {
      "word": "Fühlung"
    },
    {
      "word": "fühlbar"
    },
    {
      "word": "fühllos"
    },
    {
      "word": "Gefühl"
    },
    {
      "word": "mitfühlen"
    },
    {
      "word": "wohlfühlen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand vüelen, du vieux haut allemand fuolen, du proto-germanique *fōlijaną (« goûter, sentir »). Apparenté à l’anglais feel, au néerlandais voelen, au bas allemand fölen, au frison fiele."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fühle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fühlst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fühlt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fühlte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fühlte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fühl"
    },
    {
      "form": "fühle!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fühlt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefühlt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "wahrnehmen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er wird die Wirkung meiner Wut fühlen.",
          "translation": "Il ressentira les effets de ma colère."
        },
        {
          "ref": "Christian Mihatsch, « 54 Grad sind tödlich », dans taz, 17 mai 2023 https://taz.de/Ungewoehnliche-hohe-Temperaturen-in-Asien/!5935350/ texte intégral",
          "text": "In den letzten beiden Aprilwochen war es in Thailand, Laos, Indien und Bangladesch ungewöhnlich heiß. (...) Wenn man die Luftfeuchtigkeit mitberücksichtigt, waren die Temperaturen in manchen Gegenden sogar lebensgefährlich: Dort näherte sich die „gefühlte Temperatur“ 54 Grad.",
          "translation": "Au cours des deux dernières semaines d'avril, la Thaïlande, le Laos, l'Inde et le Bangladesh ont connu des températures inhabituelles. (...) Si l'on tient compte de l'humidité de l’air, les températures étaient même mortelles dans certaines régions : là, la \"température ressentie\" approchait les 54 degrés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ressentir, sentir."
      ],
      "id": "fr-fühlen-de-verb-VTbn5aAb",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sentir, toucher."
      ],
      "id": "fr-fühlen-de-verb-2y5XttZ0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, München, 1909",
          "text": "Das war ein kleiner Weinhändler mit bescheidenen Preisen, der eine Kneipe in seiner Hinterstube hatte, unter den drei Akazien des Hofes. Im ersten Stock würde man sich sehr wohl fühlen.",
          "translation": "C’était un petit marchand de vin dans les prix doux, qui avait un bastringue au fond de son arrière-boutique, sous les trois acacias de sa cour. Au premier, on serait parfaitement bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être dans un état émotionnel."
      ],
      "id": "fr-fühlen-de-verb-e4uBIZ1-",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfyː.lən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fühlen.ogg",
      "ipa": "ˈfyːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-fühlen.ogg/De-fühlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fühlen2.ogg",
      "ipa": "ˈfyːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-fühlen2.ogg/De-fühlen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav",
      "ipa": "ˈfyːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "1."
      ],
      "word": "empfinden"
    }
  ],
  "word": "fühlen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Fühlen"
    },
    {
      "word": "Fühler"
    },
    {
      "word": "Fühlung"
    },
    {
      "word": "fühlbar"
    },
    {
      "word": "fühllos"
    },
    {
      "word": "Gefühl"
    },
    {
      "word": "mitfühlen"
    },
    {
      "word": "wohlfühlen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand vüelen, du vieux haut allemand fuolen, du proto-germanique *fōlijaną (« goûter, sentir »). Apparenté à l’anglais feel, au néerlandais voelen, au bas allemand fölen, au frison fiele."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fühle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fühlst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fühlt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fühlte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fühlte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fühl"
    },
    {
      "form": "fühle!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fühlt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefühlt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "wahrnehmen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er wird die Wirkung meiner Wut fühlen.",
          "translation": "Il ressentira les effets de ma colère."
        },
        {
          "ref": "Christian Mihatsch, « 54 Grad sind tödlich », dans taz, 17 mai 2023 https://taz.de/Ungewoehnliche-hohe-Temperaturen-in-Asien/!5935350/ texte intégral",
          "text": "In den letzten beiden Aprilwochen war es in Thailand, Laos, Indien und Bangladesch ungewöhnlich heiß. (...) Wenn man die Luftfeuchtigkeit mitberücksichtigt, waren die Temperaturen in manchen Gegenden sogar lebensgefährlich: Dort näherte sich die „gefühlte Temperatur“ 54 Grad.",
          "translation": "Au cours des deux dernières semaines d'avril, la Thaïlande, le Laos, l'Inde et le Bangladesh ont connu des températures inhabituelles. (...) Si l'on tient compte de l'humidité de l’air, les températures étaient même mortelles dans certaines régions : là, la \"température ressentie\" approchait les 54 degrés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ressentir, sentir."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sentir, toucher."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, München, 1909",
          "text": "Das war ein kleiner Weinhändler mit bescheidenen Preisen, der eine Kneipe in seiner Hinterstube hatte, unter den drei Akazien des Hofes. Im ersten Stock würde man sich sehr wohl fühlen.",
          "translation": "C’était un petit marchand de vin dans les prix doux, qui avait un bastringue au fond de son arrière-boutique, sous les trois acacias de sa cour. Au premier, on serait parfaitement bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être dans un état émotionnel."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfyː.lən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fühlen.ogg",
      "ipa": "ˈfyːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-fühlen.ogg/De-fühlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fühlen2.ogg",
      "ipa": "ˈfyːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-fühlen2.ogg/De-fühlen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav",
      "ipa": "ˈfyːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "1."
      ],
      "word": "empfinden"
    }
  ],
  "word": "fühlen"
}

Download raw JSONL data for fühlen meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.